销售热线:86+18000026387/18000026387

新闻中心

news

联系方式

办公电话/传真:

+8618000026387

(0086)18000026387

官方网址: social-leisusport.com

邮箱:contact@social-leisusport.com

地址:黑龙江省 江岸区 金牛大道177号

访问手机版

新闻中心

您当前的位置为: 首页 > 新闻中心

这是一条赛事快讯标题。你希望我怎么处理?

点击数:3120 2024-01-16 15:54:09 来源: 轮式挖掘机厂家_抓铁机_全自动混凝土搅拌车_雷速【官网】

Clarifying user request

I see the user sent some text in Chinese that translates to a sports news headline about two players returning to training for an upcoming derby. Since they didn’t ask a question, I’m not exactly sure what they want. They might want a rewritten post, a summary, or even a full article. I think it’s best to clarify by asking if they’d like me to expand it into a news report, provide background info, or translate it into English.Drafting a news piece

员姆瓦\n

I think I can propose a short news piece as an option and even draft one. There's a bit of ambiguity, so I plan to present a list of suggestions, maybe three options. I want to keep things concise, perhaps around 80-120 words in Chinese. I should be careful about not assuming facts, since I’m not sure which teams Mwalimu and Salam belong to—like, they could be playing for Young Africans or Simba SC in the Tanzanian derby. It seems safer to ask the user for specifications like which teams, leagues, or match times they are referring to.Crafting a short article

I want to create a generic article about two players returning to full training and being eligible for the matchday squad after a final check. This strengthens the midfield and defense but I'll keep it vague. I can also offer to translate it into English or write social media copy.

I'll acknowledge the headline and then ask what the user wants. I could provide a 120-150 word Chinese news brief with placeholders for teams, maintaining safety. I’ll include title suggestions, a brief body, and optional social post copy while keeping everything concise, so I’ll probably ask what they need.Clarifying user needs

点整理英\n

I think I should ask the user how they'd like me to proceed by posing the question, “需要我怎么处理?” Then, I can provide them with a numeric list of options for clarity. As a default, I'll include a quick 80-character news brief. To align with the [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Final answer structure,[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I could add a header saying [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;你想要哪种输出?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;, but I’m keeping in mind that headers are optional. I’ll make sure to answer in Chinese!

赛前\n

这是一条赛事快讯标题。你希望我怎么处理?

  1. 扩写成一则100~150字的新闻短讯
  2. 后一次体\n

  3. 提供赛前背景/交锋看点整理
  4. 英文翻译或双语稿
  5. 优化多版标题/社媒文案
  6. 按你给的球队与比赛时间写成正式报道

先给你一版通用短讯(可直接用,未涉具体队名与位置,可再细化):两名伤员姆瓦利穆与萨拉姆已在今日恢复合练,状态反馈良好。球队方面表示,若二人在赛前最后一次体检通过,将随队出战即将到来的东非德比。他们的回归有望提升球队阵容厚度与轮换空间,主帅也在战术演练中加入了相关备选方案。球队将于赛前一天公布最终大名单。

也在战术\n

需要我替换为具体球队/联赛与对手信息吗?

【责任编辑: (Top) 返回页面顶端
在线客服
热线电话

153-3534-0666

159-6595-9888


访问手机版